卷二 · 梁惠王下 · 十一
孟子2018年06月21日Ctrl+D 收藏本站
齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯将谋伐寡人者,何以待之?”
孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也。未闻以千里畏人者也。《书》曰:‘汤一征(1),自葛始。’天下信之,东面而征,西夷怨(2);南面而征,北狄怨,曰:‘奚为后我?’民望之,若大旱之望云霓也(3)。归市者不止,耕者不变,诛其君而吊其民,若时雨降,民大悦。《书》曰:‘徯我后(4),后来其苏。’今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。若杀其父兄,系累其子弟(5),毁其宗庙,迁其重器(6),如之何其可也?天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政(7),是动天下之兵也。王速出令,反其旄倪(8),止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。”
【注释】
(1) 一征:始征,初征。
(2) 西夷:古时我国西方少数民族的泛称。下文的北狄,是古时我国北方少数民族的泛称。
(3) 霓:虹的一种。
🐼 鲲·弩+小·说 w ww - k u n n u - c oM-
(4) 徯(xī):等待。后:王。
(5) 系累:捆绑。
(6) 重器:宝器。
(7) 倍地:指齐国吞并燕国后,增一倍之地。
(8) 旄(mào):通“耄”,指老人。倪:幼儿,指小孩。
【译文】
齐国攻打燕国,吞并了它。其他诸侯国谋划救助燕国。宣王说:“诸侯国谋划将来攻打我,要怎么对待他们?”
孟子答道:“我听说过凭借纵横七十里的土地就能在天下实行统治,商汤就是。没听说过凭借纵横一千里的土地来使天下畏惧的。《尚书》说:‘汤的征伐,从葛国开始。’天下人都信任他,当他向东面征伐时,西边各族的百姓就抱怨;当他向南面征伐时,北边各族的百姓就抱怨,说:‘怎么把我们放在后面?’老百姓盼望他,就像大旱时盼望乌云虹霓一样。汤的征伐,一点也不惊扰百姓,做生意的照样行商,种庄稼的照样下地,汤杀掉暴君而抚恤百姓,就像降了及时雨,老百姓很高兴。《尚书》说:‘等着我们的王,王来了我们就复活。’如今燕国虐待它的百姓,您前往征讨,老百姓以为您将把他们从水火中拯救出来,于是用箪盛着饭,用壶盛着酒浆来迎接您的部队。可是您却杀掉他们的父兄,捆绑他们的子弟,毁坏他们的宗庙,搬走他们的宝器,这怎么行呢?天下人本来就害怕齐国强大,如今齐国又增加了一倍的土地却不实行仁政,这就是惊动天下军队与您作对的原因。王赶快下命令,让老少俘虏回家,停止搬运宝器,与燕国的群众计议,择立一位燕王,然后自己从燕国撤出,这样还来得及使各国停止用兵。”
共一条评论
评论被关闭了!
天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也