鲲弩小说

卷七 · 离娄上 · 二

孟子2018年06月22日Ctrl+D 收藏本站

关灯 直达底部

孟子曰:“规矩,方员之至也;圣人,人伦之至也。欲为君,尽君道;欲为臣,尽臣道。二者皆法尧、舜而已矣。不以舜之所以事尧事君,不敬其君者也;不以尧之所以治民治民,贼其民者也。孔子曰:‘道二,仁与不仁而已矣。’暴其民甚,则身弑国亡;不甚,则身危国削,名之曰‘幽’、‘厉’(1),虽孝子慈孙,百世不能改也。《诗》云:‘殷鉴不远(2),在夏后之世(3)’,此之谓也。”

【注释】

(1) 幽、厉:指周幽王、周厉王,都是含贬义的谥号。

(2) 鉴:铜镜。这里指借鉴。

(3) 夏后:夏王,指桀。以上引诗见《诗经·大雅·荡》。

【译文】

+鲲-弩+小-说 w ww· k u n n u· C om ·

孟子说:“规和矩,是方与圆的极至;圣人,是处理人际关系的极至。要做君王,便该尽君道;要做臣,便该尽臣道。二者都效法尧、舜就足够了。不用舜服事尧的态度和方式来服事君主,就是对君主不恭敬;不用尧统治百姓的态度和方式来统治百姓,就是残害百姓。孔子说:‘路只有两条,仁和不仁,如此而已。’暴虐百姓严重的,就会自己被杀,国家灭亡;不严重的,也会自己遭遇危险,国家受到削弱,死后人们给他们‘幽’、‘厉’这样的谥号,即使有孝子贤孙,经历一百代也改不掉这个坏名声。《诗经》上说:‘殷商的借鉴并不遥远,就在夏王桀的时代’,就是这个意思。”