卷九 · 万章上 · 四
孟子2018年06月23日Ctrl+D 收藏本站
咸丘蒙问曰(1):“语云:盛德之士,君不得而臣,父不得而子。舜南面而立(2),尧帅诸侯北面而朝之,瞽瞍亦北面而朝之。舜见瞽瞍,其容有蹙(3)。孔子曰:‘于斯时也,天下殆哉,岌岌乎(4)!’不识此语诚然乎哉?”
孟子曰:“否!此非君子之言,齐东野人之语也。尧老而舜摄也。《尧典》曰(5):‘二十有八载(6),放勋乃徂落(7),百姓如丧考妣(8)。三年,四海遏密八音(9)。’孔子曰:‘天无二日,民无二王。’(10)舜既为天子矣,又帅天下诸侯以为尧三年丧,是二天子矣。”
咸丘蒙曰:“舜之不臣尧,则吾既得闻命矣。《诗》云:‘普天之下,莫非王土。率土之滨,莫非王臣。’(11)而舜既为天子矣,敢问瞽瞍之非臣,如何?”
鲲`弩`小`说ku n Nu . c o m
曰:“是诗也,非是之谓也。劳于王事而不得养父母也。曰:‘此莫非王事,我独贤劳也(12)。’故说诗者不以文害辞(13),不以辞害志。以意逆志(14),是为得之,如以辞而已矣,《云汉》之诗曰(15):‘周余黎民,靡有孑遗。’(16)信斯言也,是周无遗民也。孝子之至,莫大乎尊亲。尊亲之至,莫大乎以天下养。为天子父,尊之至也。以天下养,养之至也。《诗》曰:‘永言孝思,孝思维则。’(17)此之谓也。《书》曰:‘祗载见瞽瞍(18),夔夔斋栗(19),瞽瞍亦允若(20)。’是为父不得而子也?”
【注释】
(1) 咸丘蒙:孟子弟子。
(2) 南面:指做天子。古时天子见诸侯或群臣,都坐北朝南。
(3) 蹙(cù):不安。
(4) 岌岌(jí):形容危险。
(5) 《尧典》曰:以下数句在今本《尚书·舜典》。今本《舜典》与《尧典》本是一篇,题为《尧典》,故孟子引为《尧典》。
(6) 二十有八载:指舜摄政后的二十八年。有,通“又”。
(7) 放勋:即尧。徂(cú)落:同“殂落”,死亡。
(8) 考妣(bǐ):父母。
(9) 遏:停止。密:无声。八音:指金、石、丝、竹、匏、土、革、木八种乐器。
(10) “天无”二句:又见《礼记·曾子问》。
(11) “普天”四句:见《诗经·小雅·北山》。率,自。
(12) 贤劳:劬劳,劳苦。贤,劳。
(13) 文:文字。辞:语句。
(14) 逆:揣测。
(15) 《云汉》:《诗经·大雅·云汉》。
(16) “周余”二句:是形容灾难深重,多有死亡。黎民,老百姓。靡有,没有。孑(jié)遗,遗留。
(17) “永言”二句:孝思,孝心。维则,作为行动的准则。引诗见《诗经·大雅·下武》。
(18) 祗:敬。载:事。
(19) 夔夔斋栗:因谨慎而颤栗的样子。
(20) 允:信,确实。若:顺。
【译文】
咸丘蒙问道:“常言说:‘道德最高的人,君主不得以他为臣,父亲不得以他为子。’舜向南站立,尧带领诸侯向北朝觐他,瞽瞍也向北朝觐他。舜见到瞽瞍,面有不安之色。孔子说:‘在这个时候啊,天下岌岌可危啊!’不晓得这话是真的吗?”
孟子说:“不是。这不是君子的话,是齐东野人的话。尧年老时,舜代他管理政务。《尧典》说:‘过了二十八年后,尧死了,老百姓好像死了父母。服丧三年间,四海之内停止了一切音乐。’孔子说:‘天上没有两个太阳,百姓没有两个君王。’如果舜在尧死前做了天子,又带领天下诸侯为尧服丧三年,这就是同时有两个君王了。”
咸丘蒙说:“舜不以尧为臣,我懂得您的教诲了。《诗经》说:‘整个天下,没有一块土地不是王的土地;从陆地到海滨,没有一个人不是王的臣民。’而舜既已经做了君王,瞽瞍却还不是他的臣民,请问这是怎么回事?”
孟子说:“这诗讲的不是这个意思。诗里说的是做着为王的公事而辛劳,不能够奉养父母。他说:‘这些事没有一件不是王的公事,却只有我一人辛勤劳苦。’所以讲诗的人,不要凭个别文字歪曲了词句,不要凭个别词句歪曲了本意。用自己的体会揣度诗人的本意,这才对了。如果只是凭借词句,《云汉》诗里说:‘周朝剩余的老百姓,没有一个遗留在世。’假如相信这话,那么周朝是一个人都没有留下了。孝子的极至,没有比尊敬双亲更高的;尊敬双亲的极至,没有比用整个天下来奉养他们更高的。身为天子的父亲,是尊贵至极的;舜用天下来奉养,可说是奉养的极至。《诗经》上又说:‘永远保持孝心,孝心是天下的准则。’说的就是这个意思。《尚书》说:‘恭恭敬敬来见瞽瞍,态度谨慎而恐惧,瞽瞍也确实顺理而行了。’这难道是父亲不能以他为子吗?”