卷九 · 万章上 · 八
孟子2018年06月23日Ctrl+D 收藏本站
万章问曰:“或谓孔子于卫主痈疽(1),于齐主侍人瘠环(2),有诸乎?”
孟子曰:“否,不然也。好事者为之也。于卫主颜雠由(3)。弥子之妻与子路之妻(4),兄弟也。弥子谓子路曰:‘孔子主我,卫卿可得也。’子路以告。孔子曰:‘有命。’孔子进以礼,退以义,得之不得曰‘有命’。而主痈疽与侍人瘠环,是无义无命也。孔子不悦于鲁、卫,遭宋桓司马将要而杀之(5),微服而过宋(6)。是时孔子当厄,主司城贞子(7),为陈侯周臣(8)。吾闻观近臣,以其所为主;观远臣,以其所主。若孔子主痈疽与侍人瘠环,何以为孔子?”
【注释】
(1) 主痈疽(yōnɡjū):以痈疽为主人,指住在痈疽家里。痈疽,人名,卫灵公所宠幸的宦官。
(2) 侍人:即“寺人”,宦官。瘠环:人名。
鲲`弩`小`说ku n Nu . c o m
(3) 颜雠由:卫国贤大夫。
(4) 弥子:卫灵公幸臣弥子瑕。
(5) 宋桓司马:宋国司马桓魋。要(yāo):拦截。
(6) 微服:指更换平常的服装。
(7) 司城贞子:陈国人。
(8) 陈侯周:陈怀公子,名周。
【译文】
万章问道:“有人说,孔子在卫国住在痈疽家里,在齐国住在宦官瘠环家里,有这回事吗?”
孟子说:“不,不是这样。这是好事之徒编出来的。他在卫国住在颜雠由家里。弥子瑕的妻子和子路的妻子是姊妹。弥子瑕对子路说:‘如果孔子住到我家里,卫国的卿相之位便可得到。’子路把这话告诉孔子。孔子说:‘得不得卿相之位是由天命决定的。’孔子依礼而进,依义而退,得到或得不到都说‘由天命决定’。如果住在痈疽和宦官瘠环的家里,都是无视道义、无视天命的。孔子在鲁国、卫国不得意,又碰到宋国的司马桓魋将拦截他要杀掉他,孔子换了服装,悄悄走过宋国。这时孔子正处在困难的境地,住在司城贞子家里,做陈侯周的臣。我听说观察在朝的臣子,看他所招待的客人;观察远来的臣子,看他所寄居的主人。如果孔子以痈疽和宦官瘠环为主人,怎么能成为孔子?”